吕氏春秋

《吕氏春秋》是先秦的一部重要典籍,有着十分丰富的内容。它的哲学思想、政治思想以及它所保留的科学文化方面的历史资料,是我们民族的一份珍贵遗产,我们应该给予充分的重视,进行深入的研究。这对我们了解战国末期的思想政治文化状况,具有重要的意义。
有始

【题解】

本篇阐述作者的自然观。

《仲夏纪·大乐》篇说:“太一出两仪,两仪出阴阳,阴阳变化,一上一下,离则复合,合则复离,是谓天常。”本篇可以说是这种思想的具体化。所谓“天地有始”,“天地合和,生之大经”,是论述天地万物产生过程的。文章认为,万物生于天地,就像人由母体产生一样,这叫做“大同”;而生成的万物又“殊形殊能异宜”,这叫做“众宜”。众物各依其异而得其所,这就是“平”。文章举天地山川有九野、九州、九山、九塞等,既是为了说明“众异”,同时也显示了当时的地理知识;而其中关于九野的叙述,第一次完整地记述了二十八宿的名字,反映了当时天文学的成就。

作者所以把《有始》放在八览之首,是因为本书以“法天地”为宗旨,把天地运行的自然之道作为人事的依据。本篇所说的“天斟万物,圣人览焉,以观其类”,用意也在于此。

【原文】

一曰:

天地有始,天微以成 (1),地塞以形 (2)。天地合和,生之大经也。以寒暑日月昼夜知之,以殊形殊能异宜说之。夫物合而成,离而生。知合知成,知离知生,则天地平矣 (3)。平也者,皆当察其情,处其形。

【注释】

(1)微:指轻微之物。

(2)塞:指重浊之物。

(3)平:成,形成。

【翻译】

第一:

天地有开始的时候,天是由轻微之物上升而形成,地是由重浊之物下沉而形成。天地交合,是万物生成的根本。由寒暑的变化、日月的运转、昼夜的交替可以知道这个道理,由万物不同的形体、不同的性能、不同的应用可以解释这个道理。万物都是由于天地交合而形成的,通过分离而产生的。知道交合而形成,知道分离而产生,那么就知道天地形成的道理了。要了解天地的形成,应当详察万物的实情,审度万物的形体。

【原文】

天有九野 (1),地有九州,土有九山,山有九塞 (2),泽有九薮 (3),风有八等,水有六川。

【注释】

(1)九野:即九天,古代指天的中央及八方。野,星宿所在的星空区域。

(2)塞:险阻。

(3)薮(sǒu):大泽。

【翻译】

天有九野,地有九州,境内有九座高山,山有九处险隘,水泽有九大渊薮,风有八种,水有六大河流。

【原文】

何谓九野?中央曰钧天 (1),其星角、亢、氐;东方曰苍天 (2),其星房、心、尾;东北曰变天 (3),其星箕、斗、牵牛 (4);北方曰玄天 (5),其星婺女、虚、危、营室;西北曰幽天 (6),其星东壁、奎、娄;西方曰颢天 (7),其星胃、昴、毕 (8);西南曰朱天 (9),其星觜巂、参、东井;南方曰炎天 (10),其星舆鬼、柳、七星 (11);东南曰阳天 (12),其星张、翼、轸 (13)

【注释】

(1)钧天:因为距其他八野均等,所以称钧天。钧,通“均”。

(2)苍天:东方属木,木色青,所以称为苍天。

(3)变天:东北为阴气之极,阳气之始,万物将从此而生,所以称为变天。

(4)箕:星宿名,二十八宿之一,在今人马座。

(5)玄天:北方属水,水色黑,所以称为玄天。

(6)幽天:西北即将至太阴,所以称为幽天。

(7)颢天:西方属金,金色白,所以称为颢天。颢,白。

(8)昴:星宿名,二十八宿之一,在今金牛座。

(9)朱天:西南为少阳,所以称为朱天。朱,阳。

(10)炎天:南方属火,火性炎上,所以称为炎天。

(11)舆鬼:星宿名,即鬼宿,二十八宿之一,今属巨蟹座。

(12)阳天:东南即将至太阳(东方为太阳),所以称为阳天。

(13)张:星宿名,二十八宿之一,在今长蛇座。

【翻译】

什么是九野?天中央叫钧天,那里的星宿是角、亢、氐;东方叫苍天,那里的星宿是房、心、尾;东北叫变天,那里的星宿是箕、斗、牵牛;北方叫玄天,那里的星宿是婺女、虚、危、营室;西北叫幽天,那里的星宿是东壁、奎、娄;西方叫颢天,那里的星宿是胃、昴、毕;西南叫朱天,那里的星宿是觜巂、参、东井;南方叫炎天,那里的星宿是舆鬼、柳、七星;东南叫阳天,那里的星宿是张、翼、轸。

【原文】

何谓九州?河、汉之间为豫州,周也;两河之间为冀州 (1),晋也;河、济之间为兖州,卫也;东方为青州,齐也;泗上为徐州 (2),鲁也;东南为扬州,越也;南方为荆州,楚也;西方为雍州,秦也;北方为幽州,燕也。

【注释】

(1)两河:指清河与西河。清河在今河北境内。西河,古人称冀州西边南北流向的黄河为西河。

(2)泗上:泗水之滨。

【翻译】

什么是九州?黄河、汉水之间为豫州,是周王室的疆域。清河和西河之间为冀州,是晋国的疆域。黄河、济水之间为兖州,是卫国的疆域。东方为青州,是齐国的疆域。泗水以南为徐州,是鲁国的疆域。东南为扬州,是越国的疆域。南方为荆州,是楚国的疆域。西方为雍州,是秦国的疆域。北方为幽州,是燕国的疆域。

【原文】

何谓九山?会稽、太山、王屋、首山、太华、岐山、太行、羊肠、孟门 (1)

【注释】

(1)会稽:山名。在今浙江绍兴东北。王屋:山名。在今山西阳城西南。首山:即首阳山。在今山西永济南。太华:即华山。羊肠:山名。在今山西晋城南。孟门:山名。在今陕西宜川东北。

【翻译】

什么是九座高山?就是会稽山、泰山、王屋山、首阳山、太华山、岐山、太行山、羊肠山、孟门山。

【原文】

何谓九塞?大汾、冥阨、荆阮、方城、殽、井陉、令疵、句注、居庸 (1)

【注释】

(1)大汾:险塞名,在晋国。冥阨:以及荆阮、方城都是险塞名。在楚国。殽:古险塞名。故址在今河南渑池西。井陉(xínɡ):古险塞名。故址在今河北井陉北。令疵:古险塞名。在辽西。句注:古险塞名。故址在今山西雁门关西。

【翻译】

什么是九处险隘?就是大汾、冥阨、荆阮、方城、殽、井陉、令疵、句注、居庸。

【原文】

何谓九薮?吴之具区 (1),楚之云梦 (2),秦之阳华 (3),晋之大陆 (4),梁之圃田 (5),宋之孟诸 (6),齐之海隅 (7),赵之钜鹿 (8),燕之大昭 (9)

【注释】

(1)具区:古泽名。即今太湖。

(2)云梦:古泽名。故址在今湖北监利西北。

(3)阳华:古泽名。确址不详。

(4)大陆:古泽名。故址在今河南汲县一带。

(5)圃田:古泽名。故址在今河南中牟西。

(6)孟诸:古泽名。故址在今河南商丘东北。

(7)海隅:古泽名。故址在今山东蓬莱、掖县以西,沾化、无棣以北的广大地区。

(8)钜鹿:古泽名。故址在今河北隆尧、巨鹿、任县之间。

(9)大昭:古泽名。故址在今山西祁县西南。

【翻译】

什么是九大渊薮?就是吴国的具区、楚国的云梦、秦国的阳华、晋国的大陆、梁国的圃田、宋国的孟诸、齐国的海隅、赵国的钜鹿、燕国的大昭。

何谓八风?东北曰炎风,东方曰滔风,东南曰熏风,南方曰巨风,西南曰凄风,西方曰有始风,西北曰厉风,北方曰寒风。

【翻译】

什么是八风?东北风叫炎风,东风叫滔风,东南风叫熏风,南风叫巨风,西南风叫凄风,西风叫有始风,西北风叫厉风,北风叫寒风。

【原文】

何谓六川?河水、赤水、辽水、黑水、江水、淮水 (1)

【注释】

(1)赤水:不详。高诱说发源于昆仑山东南部。辽水:不详。高诱说发源于砥石山,从塞北向东流,直到辽东西南部入海。黑水:不详。高诱说发源于昆仑山西北部。

【翻译】

什么是六大河流?就是河水、赤水、辽水、黑水、江水、淮水。

【原文】

凡四海之内,东西二万八千里,南北二万六千里。水道八千里,受水者亦八千里。通谷六 (1),名川六百,陆注三千 (2),小水万数。

【注释】

(1)通谷:指大河,这里指最大的河流。

(2)陆注:疑为今之内陆河或季节河。

【翻译】

整个四海之内,东西长两万八千里,南北长二万六千里。通航的河道八千里,受水的河道也是八千里。最大的河流六条,大河六百条,季节河三千条,小河流数以万计。

【原文】

凡四极之内,东西五亿有九万七千里 (1),南北亦五亿有九万七千里。

【注释】

(1)亿:先秦时以十万称“亿”者居多。

【翻译】

四极之内,东西长五十九万七千里,南北长也是五十九万七千里。

【原文】

极星与天俱游 (1),而天枢不移 (2)。冬至日行远道 (3),周行四极 (4),命曰玄明 (5)。夏至日行近道 (6),乃参于上 (7)。当枢之下无昼夜。白民之南 (8),建木之下 (9),日中无影,呼而无响,盖天地之中也。

【注释】

(1)极星:即北极璇玑,又称“帝星”,今为小熊座。与天俱游:指日月星辰围绕北天极作周日运动。

(2)天枢:指北天极。

(3)远道:日月星辰以北天极为圆心作周日运动,太阳每年在空中划出约365个圆形轨迹,取其中七个,冬至那天划出的圆形轨迹离北天极最远,所以称作“远道”。

(4)周行四极:地与日月星辰在一年中浮动,能达到东西南北四个极限点,各自的轨迹又是圆形,所以叫“周行四极”。

(5)玄明:大明。

(6)近道:太阳绕北天极作周日运动,夏至那天所划出的圆形轨迹离北天极最近,所以称作“近道”。

(7)参于上:意思是太阳此时正当头顶之上。参,值。

(8)白民:古代传说中的海外国名。

(9)建木:古代传说中的一种树名,在白民国之南。

【翻译】

极星和天一起运行,而北天极不移动。冬至这天,太阳运行在离北天极最远的圆形轨迹上,环行于四个极限点,称为玄明。夏至这天,太阳运行在离北天极最近的圆形轨迹上,太阳正值人的上方。在天极的下面,没有昼夜的区别。在白民国以南,建木的下面,中午没有影子,呼叫时没有声音,因为这里是天地的中心。

【原文】

天地万物,一人之身也,此之谓大同。众耳目鼻口也,众五谷寒暑也。此之谓众异,则万物备也。天斟万物 (1),圣人览焉,以观其类。解在乎天地之所以形 (2),雷电之所以生,阴阳材物之精 (3),人民禽兽之所安平。

【注释】

(1)斟:聚积。

(2)解在乎:意思是,(对这问题的)解释体现在(……方面)。

(3)材:裁制,生成。这句意思是阴阳生成万物的精妙。

【翻译】

天地万物,如同一个人的身体,这就叫高度同一。人有耳目鼻口,天地万物有五谷寒暑。这些叫做各种差异,这样,万物就齐备了。上天聚积万物,圣人考察万物从而了解它们的类别。对这个道理的解释体现在天地之所以形成、雷电之所以发生、阴阳变化而生成万物、人民禽兽各得其所等方面。

上一篇:序意一作廉孝
下一篇:应同旧作名类
还没有评论,快来抢沙发吧!
加载中...
正在加载更多评论...
已加载全部评论