吕氏春秋

《吕氏春秋》是先秦的一部重要典籍,有着十分丰富的内容。它的哲学思想、政治思想以及它所保留的科学文化方面的历史资料,是我们民族的一份珍贵遗产,我们应该给予充分的重视,进行深入的研究。这对我们了解战国末期的思想政治文化状况,具有重要的意义。
音初

【题解】

本篇旨在论述我国古代音乐东西南北诸音调的始创,所以题为“音初”。本篇保留了许多古代传说,有的富于神话色彩,这些对于研究我国古代音乐的发生发展很有参考价值。文章提出“凡音者,产乎人心者也”,并攻击作为新声的“郑卫之声”、“桑间之音”,这些都反映了儒家的音乐思想。

本篇与《古乐》篇虽然都是阐述我国古代音乐的发生发展史,但《古乐》篇旨在阐述我国古代乐舞的由来,而本篇旨在阐述我国古代各种音调的产生,二者各有侧重。

【原文】

三曰:

夏后氏孔甲田于东阳音初 (1)。天大风,晦盲 (2),孔甲迷惑,入于民室。主人方乳 (3),或曰:“后来,是良日也,之子是必大吉 (4)。”或曰:“不胜也 (5),之子是必有殃。”后乃取其子以归,曰:“以为余子,谁敢殃之?”子长成人,幕动坼橑 (6),斧斫斩其足,遂为守门者 (7)。孔甲曰:“呜呼!有疾,命矣夫!”乃作为《破斧》之歌,实始为东音。

【注释】

(1)夏后氏孔甲:夏代君主,名孔甲。禹的第十四代孙,桀的曾祖。后,君。田:打猎。这个意义后来写作“畋”。东阳音初(fù)山:古地名。

(2)盲:冥,昏暗。

(3)乳:生子。

(4)是:通“实”。

(5)不胜:经受不住。

(6)幕:帐幕。坼(chè):裂,使动用法。橑(lǎo):屋椽。

(7)遂为守门者:古代多用断足者担任守门之职。

【翻译】

第三:

夏君孔甲在东阳音初山打猎。天刮起大风,天色昏暗,孔甲迷失了方向,走进一家老百姓的屋子。这家人家正在生孩子,有人说:“君主到来,这是好日子啊,这个孩子一定大吉大利。”有人说:“怕享受不了这个福分啊,这个孩子一定会遭受祸害。”夏君就把这个孩子带了回去,说:“让他做我的儿子,谁敢害他?”孩子长大成人了,一次帐幕掀动,屋椽裂开,斧子掉下来砍断了他的脚,于是只好做守门之官。孔甲叹息道:“哎!有这样的残疾,是命里注定吧!”于是创作出《破斧》之歌。这是最早的东方音乐。

【原文】

禹行功 (1),见涂山之女 (2)。禹未之遇而巡省南土 (3)。涂山氏之女乃令其妾候禹于涂山之阳。女乃作歌,歌曰:“候人兮猗” (4),实始作为南音。周公及召公取风焉 (5),以为《周南》、《召南》 (6)

【注释】

(1)行功:巡视治水之事。行,这里是巡视的意思。功,事。

(2)涂山:相传为夏禹娶涂山氏之女及会合诸侯处。其地说法不一:一说在“会稽”(今浙江绍兴西北四十五里);一说在“寿春东北”(今安徽怀远的当涂山)。

(3)遇:这里有以礼相待的意思。指举行结婚典礼。

(4)猗(yī):语气词,等于说“兮”。

(5)取风:即采风。古代称民间歌谣为风,于是把搜集民间歌谣称为“采风”。

(6)周南、召南:《诗经·国风》中的第一、二两部分。

【翻译】

禹巡视治水之事,途中遇到涂山氏之女。禹没有来得及与她举行婚礼,就到南方巡视去了。涂山氏之女就叫她的侍女在涂山南面迎候禹。她自己作了一首歌,歌中唱道:“候望人啊”,这是最早的南方音乐。周公和召公时曾在那里采风,就把它作为《周南》、《召南》。

【原文】

周昭王亲将征荆 (1)。辛馀靡长且多力,为王右 (2)。还反涉汉,梁败,王及蔡公抎于汉中 (3)。辛馀靡振王北济 (4),又反振蔡公。周公乃侯之于西翟 (5),实为长公 (6)。殷整甲徙宅西河 (7),犹思故处,实始作为西音。长公继是音以处西山。秦缪公取风焉 (8),实始作为秦音。

【注释】

(1)周昭王:西周第四代国君,名瑕。荆:楚国的别称。

(2)右:车右,又称骖乘。车右都由勇士担任,任务是执干戈以御敌,并负责战争中的力役之事。

(3)抎(yǔn):坠落。

(4)振:救。按:《史记·周本纪》记载:“昭王南巡狩,不返,卒于江上”,《左传·僖公四年》记载:“昭王南征而不复。”均与本篇所记不同。

(5)西翟(dí):西方。

(6)长(zhǎnɡ)公:一方诸侯之长。

(7)殷整甲:商王河亶甲,名整。西河:古地名,在今河南内黄东南。

(8)秦缪(mù)公:即秦穆公。缪,通“穆”。

【翻译】

周昭王亲自率领军队征伐荆国。辛馀靡身高力大,做昭王的车右。军队返回,渡汉水时桥坏了,昭王和蔡公坠落在汉水中。辛馀靡把昭王救起渡到北岸,又返回救起蔡公。周公于是封他在西方为诸侯,做一方诸侯之长。当初,殷整甲迁徙到西河居住,但还思念故土,于是最早创作了西方音乐。辛馀靡封侯后住在西翟之山,继承了这一音乐。秦穆公时曾在那里采风,开始把它作为秦国的音乐。

【原文】

有娀氏有二佚女 (1),为之九成之台 (2),饮食必以鼓。帝令燕往视之,鸣若谥隘 (3)。二女爱而争搏之,覆以玉筐。少选,发而视之,燕遗二卵,北飞,遂不反。二女作歌,一终曰 (4):“燕燕往飞”,实始作为北音。

【注释】

(1)有娀(sōnɡ)氏:远古氏族名。传说有娀氏有女简狄,是帝喾的次妃,生契(殷的祖先)。佚(yì)女:美女。

(2)九成:九重,九层。

(3)谥隘:象声词。像燕子鸣叫之声。

(4)一终:古乐章以奏诗一篇为一终,也叫一竟、一成。

【翻译】

有娀氏有两位美貌的女子,给她们造起了九层高台,饮食一定用鼓乐陪伴。天帝让燕子去看看她们。燕子去了,发出谥隘的叫声。那两位女子很喜爱燕子,争着扑住它,用玉筐罩住。过了一会儿,揭开筐看它,燕子留下两个蛋,向北飞去,不再回来。那两位女子作了一首歌,歌中唱道:“燕子燕子展翅飞”,这是最早的北方音乐。

凡音者,产乎人心者也。感于心则荡乎音,音成于外而化乎内。是故闻其声而知其风,察其风而知其志,观其志而知其德。盛衰、贤不肖、君子小人皆形于乐,不可隐匿。故曰:乐之为观也,深矣。

【翻译】

大凡音乐,是从人的内心产生出来的。心中有所感受,就会在音乐中表现出来,音乐表现于外而化育于内。因此,听到某一地区的音乐就可以了解它的风俗,考察它的风俗就可以知道它的志趣,观察它的志趣就可以知道它的德行。兴盛与衰亡、贤明与不肖、君子与小人都会在音乐中表现出来,不可隐藏。所以说:音乐作为一种观察的对象,它所反映的是相当深刻的了。

【原文】

土弊则草木不长 (1),水烦则鱼鳖不大 (2),世浊则礼烦而乐淫。郑卫之声、桑间之音 (3),此乱国之所好,衰德之所说 (4)。流辟、音初越、慆滥之音出 (5),则滔荡之气、邪慢之心感矣 (6);感则百奸众辟从此产矣。故君子反道以修德,正德以出乐,和乐以成顺。乐和而民乡方矣 (7)

【注释】

(1)弊:坏,恶劣。

(2)烦:搅扰。这里指水浑。

(3)郑卫之声:即郑卫之音,见《本生》注。桑间之音:又作“桑间濮上之音”。桑间在濮水之上。传说殷纣使东官延作靡靡之乐,殷亡,延在桑间投濮水自杀,后春秋时晋国乐官涓经过此地,听到水面上飘扬着音乐声,便记载下来,这就是桑间之音。后人用它代表亡国之音、靡靡之音。

(4)说(yuè):喜悦。

(5)流辟:淫邪放纵。音初(tiǎo)越:声音飞荡。慆(tāo)滥:等于说“涤滥”,放荡过分。

(6)滔荡:放荡无羁。感:熏染。

(7)乡:通“向”,向往。方:道义。

【翻译】

土质恶劣草木就不能生长,水流浑浊鱼鳖就不能长大,社会黑暗就会礼仪烦乱、音乐淫邪。郑卫之声、桑间之音,这是淫乱的国家所喜好的,是道德衰败的君主所欣赏的。只要淫邪、轻佻、放纵的音乐产生出来,放荡无羁的风气、邪恶轻慢的思想感情就要熏染人了。人们受到这种熏染,各种各样的邪恶就由此产生了。所以,君子回归正道修养品德,端正品德以创作音乐,使音乐和谐以使做事成就顺遂。音乐和谐了,人民就向往道义了。

上一篇:音律
下一篇:制乐
还没有评论,快来抢沙发吧!
加载中...
正在加载更多评论...
已加载全部评论